Dobre tłumaczenie dokumentów

#2016-09-07 23:14:36 

Lea

Użytkownik

Posty: 23

Skąd: Nowy Sącz

Wiek: 26

Szukam pilnie kogoś, kto robi tłumaczenia dokumentów prawnych i specjalistycznych z UK. Chodzi mi konkretnie o kogoś z Wielkiej Brytanii bo mamy do złożenia sporo dokumentów, więc musi to być osoba, która zna brytyjski angielski, a także specjalistyczne słownictwo z tego rejonu.
#2016-09-08 02:07:16 

Kasia

Użytkownik

Posty: 48

Skąd: Wrocław

Wiek: 24

Mogę ci polecić tłumacza przysięgłego z UK. Jeżeli sprawa dotyczy dokumentów prawnych, to tylko tłumacz przysięgły ma odpowiednie uprawnienia, żeby zrobić tłumaczenie, które będzie miało moc prawną w sądach, urzędach.
#2016-09-08 04:48:38 

Lea

Użytkownik

Posty: 23

Skąd: Nowy Sącz

Wiek: 26

A możesz coś więcej powiedzieć? Czy ten tłumacz robi wszystkie rodzaje dokumentów?
#2016-09-08 05:50:09 

Kasia

Użytkownik

Posty: 48

Skąd: Wrocław

Wiek: 24

Tak. Akurat miałam problem z tłumaczeniem na krótko po tym, jak przeprowadziłam się do Anglii, i właśnie zwróciłam się do tej tłumaczki. Możesz tłumaczyć różne rzeczy, umowy, akty notarialne, małżeńskie, akty urodzenia, umowy, poręczenia itp.
#2016-09-08 07:20:21 

Kosodrzewina

Użytkownik

Posty: 65

Skąd: Bydgoszcz

Wiek: 29

Witam. A ja szukam kogoś, kto by przetłumaczył mi stronę firmową na język angielski, wchodzimy z firmą do uk i chcemy już mieć wcześniej wszystko przygotowane właśnie pod kątem brytyjskiego odbiorcy. Koniecznie musi to być ktoś, kto mieszka w Wielkiej Brytanii i ma wyczucie do języka, orientuje się, co w jaki sposób brzmi „dla ucha” miejscowych.
#2016-09-08 09:37:11 

Kasia

Użytkownik

Posty: 48

Skąd: Wrocław

Wiek: 24

Z tego, co się oreintuję ta tłumaczka, o której pisalam robi też jak najbardziej tłumaczenia zwykłe. Czyli takie zwyczajne teksty na stronę i blogowe również.
DODAJ ODPOWIEDŹ
Copyright 2015